-
1 let every sheep hang by its own shank
шотл.; посл.≈ каждый должен заниматься своим деломAnd we are making a fair spell at cottons and musling. Na, na! let every herring hing [= hang] by its ain [= own] head, and every sheep by its ain shank, and ye'll find, sir, us Glasgow folk no sae [= so] far ahint [= behind] but what we may follow. (W. Scott, ‘Rob Roy’, ch. 36) — Ну а с бумажными тканями и с муслинами мы делаем просто чудеса. Так-то вот! Дайте каждой селедке висеть на собственной голове, каждой овце на собственном окороке, и вы увидите, сэр, что мы, глазговцы, не так уж сильно от вас отстали - как бы не пришлось вам нас догонять.
Large English-Russian phrasebook > let every sheep hang by its own shank
-
2 let every sheep hang by its own shank
Пословица: всяк сверчок знай свой шесток, знай, сверчок, свой шестокУниверсальный англо-русский словарь > let every sheep hang by its own shank
-
3 sheep
См. также в других словарях:
Apostasy in Christianity — Judas betrays Jesus with a kiss. Judas Iscariot, one of the Twelve Apostles, became an apostate.[1] Apostasy in Christianity refers to the rejection of Christianity by someone who formerly was a Christian. The term apostasy comes from the Greek… … Wikipedia